Y's English |
Y's English INDEX | |
| Article 1 |
Staphylococcus aureus Resistant to Vancomycin – United States, 2002 MMWR Weekly July 5, 2002 Vol. 51 / No. 26 p565-7, extract* |
|
|
バンコマイシン耐性黄色ブドウ球菌−合衆国、2002年 |
||
|
* 原文全体はCDCのホームページで閲覧できます |
||
|
|
||
| 英文 | Staphylococcus aureus is a cause of hospital- and community-acquired infections. In 1996, the first clinical isolate of S. aureus with reduced susceptibility to vancomycin was reported from Japan. The vancomycin minimum inhibitory concentration (MIC) result reported for this isolate was in the intermediate range (vancomycin MIC=8 µg/mL) using interpretive criteria defined by the National Committee for Clinical Laboratory Standards. As of June 2002, eight patients with clinical infections caused by vancomycin-intermediate S. aureus (VISA) have been confirmed in the United States. This report describes the first documented case of infection caused by vancomycin-resistant S. aureus (VRSA) (vancomycin MIC >32 µg/mL) in a patient in the United States. The emergence of VRSA underscores the need for programs to prevent the spread of antimicrobial-resistant microorganisms and control the use of anti-microbial drugs in health-care settings. | |
| 邦訳と解説 | この英文は米国の基準におけるバンコマイシン耐性黄色ブドウ球菌の世界で初めての臨床分離を報告した記事の冒頭部分(P565)です。 ひとつひとつの文に区切って読んでいきます。 Sentence 1 |
|
| Staphylococcus aureus is a cause of hospital-
and community-acquired infections. 黄色ブドウ球菌は病院(獲得)感染と市井(獲得)感染のひとつの原因である。 |
||
Staphylococcus aureus:黄色ブドウ球菌 学名(菌種名)はこのように固有名詞として大文字で始め斜体(イタリック体)で表示します。Staphylococcus のように菌属名も大文字で始め斜体にします。しかしstaphylococci(複数形)のようにブドウ球菌一般を指す時は多くの場合、普通名詞として扱い小文字で始め斜体にはしません。 hospital(-acquired) infection:病院感染 病院内で伝播した(接種された)微生物による感染を病院感染(hospital
infection)、病院外、つまり市井で伝播した(接種された)微生物による感染を市井感染(community
infection)と言います。この定義を明確にするため、このようにacquired(獲得された)を挿入する場合も多くあります。 |
||
| In 1996, the first clinical isolate of S. aureus
with reduced susceptibility to vancomycin was reported from Japan. 1996年、バンコマイシンに低感受性を示す黄色ブドウ球菌の初めての臨床分離株が日本から報告された。 |
||
clinical isolate:臨床分離株 |
||
| The vancomycin minimum inhibitory
concentration (MIC) result reported for this isolate was in the intermediate
range (vancomycin MIC=8 µg/mL) using interpretive criteria defined by the
National Committee for Clinical Laboratory Standards. この分離株について報告されたバンコマイシン最小発育阻止濃度(MIC)試験結果(vancomycin MIC=8μg/mL)は臨床検査標準全国委員会(NCCLS)が定める判定基準によれば中等度の範囲にあった。 |
||
interpretive criteria:解釈上の基準・・・判定基準、判定分類 |
||
|
文法アドバイスでは英文法的な説明を行います。そのためには英文法用語を用いざるを得ませんので、かえって難しく感じる場合があるかもしれません。そのような部分は読み飛ばしてください。英文法を知識として理解することは、実践的な英文読解のために必ずしも必要とは思われません。様々な読解法の中の、ひとつの方法にすぎないと考えて下さい。 |
||
|
Sentence 4 |
||
| As of June 2002, eight patients with clinical
infections caused by vancomycin-intermediate S. aureus (VISA) have been
confirmed in the United States. 2002年6月現在までに、合衆国においてはバンコマイシン中等度黄色ブドウ球菌(VISA)による臨床感染例が8例確認されている。 |
||
patients with clinical infections:臨床感染例 |
||
| This report describes the first documented case of
infection caused by vancomycin-resistant S. aureus (VRSA) (vancomycin MIC
>32 µg/mL) in a patient in the United States. 本報告は合衆国の1症例においてバンコマイシン耐性黄色ブドウ球菌(VRSA) (vancomycin MIC>=32μg/mL)によって引き起こされた感染症の初の報告例がどのようなものであったのかを説明している。 |
||
describe:言葉で述べる・・・記述する、説明する document:証拠書類を提出する・・・(事実を文章で公に)報告する case:症例 |
||
| The emergence of VRSA underscores the need for
programs to prevent the spread of antimicrobial-resistant microorganisms and
control the use of anti-microbial drugs in health-care settings. VRSAの発現により、抗微生物薬耐性微生物の拡散防止と医療現場における抗微生物薬使用管理のためのプログラムの必要性が改めて強調される。 |
||
underscore:下線を引く・・・強調する |
||
|
〜 underscores the need for programs to prevent 〜 and control 〜 preventは動詞の原形ですが、to prevent 〜は不定詞句(to+動詞で構成される)で、ここではprogramsを修飾します。つまり、「〜を防止するための計画」という意味です。 controlも動詞ですが、programを修飾する不定詞句の中においてandによりpreventと並列された動詞と解釈し、「〜を管理するための計画」と読みます。もしcontrolがandによりunderscoresと並列された動詞であるならば、controlsと3人称単数主語に対応するためのsが付くはずですし、しかもそれでは文全体の意味が通じなくなるので、そうではないと判ります。 |
||
久しぶりに英語を読んだ方、お疲れ様でした。 ☆ステップアップのためのヒント☆ |
||
|
英語で医学文献を読む場合でも、基本的な英単語はごく普通の英和辞典で調べることができます。しかし、医学的な専門用語は普通の英和辞典にはあまり収録されていないため、なんらかの医学向け英和辞典が身近にあると便利です。とはいえ、大きな医学英和辞典は大きくて重く、しかも安価ではありません。一方、手軽な小辞典は収録語数などが限られています。 |
||
|
NEXT|Y's English INDEX 2003.04.03 Yoshida Pharmaceutical Co.,Ltd. | ||